人気ブログランキング | 話題のタグを見る

世界を股にかけるDir en greyが"今"を語る

Dir en grey走遍世界,话说“当下”

7月26日、「凌辱の雨」と題された待望のニューシングルを発表するDir en grey。その直後には日本武道館での二夜公演(7月31日8月1日)も控え、さらに主催の北米ツアーに約2ヶ月間同行することが決定というニュースも届いている。
これまでにもたびたびお伝えしてきたように、さらに世界規模に活動範囲を拡大しながらストイックな音楽探求を続ける彼らに、たっぷり"今"を語ってもらった
                               原文はこっち

7月26日发表期待已久新单曲「凌辱の雨」的Dir en grey,除了之后的武道馆二夜公演(7月31日8月1日),更将参加由KORN主导的历时2月的北美TOUR
这样的一再受眷顾,在以世界为规模扩大活动范围的同时,不断追求STOIC般音乐的他们,为你足足道来“现在”

——相隔了大约10个月的单曲[凌辱的雨],似乎有点与以往不同的感觉呢

薫:这是追求“由自己的成长所带来的新鲜感”而取得的结果呢。是可以有很多各种各样解释的曲子,关于今后的方向,各种各种的预想都包含着的曲子。现在,我们自己想做的,想尝试的元素都很好地平衡地被包含在了这首曲子里了吧。

京:并不是“啊,果然就是那样呢”(/理所当然)的曲子,曲调也是非常独特的。

Toshiya:并不能很好地表达呢,(这首曲子)大概是多面性的集合体吧。,用了各种各样的氛围,每一面每一面都似乎是不同的表情呢。“由角度的不同,光反射的方式也不同”的那种感觉。对于我,是这样的印象呢。
而且,“如果这里再投试一次也会很有趣的”那样,这并不是仅对于听众来说的,对于我们自身也是。对于“今后要怎样演奏这曲子呢,怎样琢磨(吃透/消化)这曲子呢”,我们自己,也是抱有很大的兴趣呢

――无论是过去还是现在,都得到了海外很大的反响呢,这样的现状,对于作曲风格会有影响么,这个作品,也应该是将近没有时差,将在欧洲同步发行的吧

薫:即使也有“该怎么做呢”的影响,但越是这样轻易地被摆布的话,就真的是轻巧的BAND了呢(笑)。这样的话,就不再能做出让自己满意的曲子的了,“在什么国家,什么样的曲子才会受欢迎呢”即使想了也不明白,把这作为判断基准是肯定“百弊无利”的。

――但是实际上,时至今日关于这样急剧的环境转变,不应该是完全没有意识的吧

薫:的确,事实上无论怎么样计算,我们都是已经是做了近十年的(BAND)了呢。不用说(/当然),也会渴望刺激,有了什么新事物也会被影响。相反,无论发生了什么也不为所动的情况也是有的。那种程度是Dir en grey5人一起确立起来的自觉。

所以,其余的事(/与我们无关的事)不去考虑,自然而然地形成(自己想要的东西)的话,以后才能不带后悔地完结吧。

――「凌辱の雨」的歌词,“多数是由日语构成,最后却迸出表达中心的英语”的作法,和,大多数是英语,最后才出现一点日语的「CLEVER SLEAZOID」正好是完全相反的作词方法呢

京:恩。但是,虽然作词方法有别,但并不是考虑“海外会怎么样呢”的结果。部分使用英语,还是整段整段地使用英语,考虑的只是“哪个更适合,哪个更与所想的画面更接近”而已。

――作为CLIP音源的是去年5月在柏林单独公演时的LIVE 3曲,选曲的理由是?

薫:并没有特别深刻的意义呢。只是“单纯地作为音源,选择了有好状态的曲子”这样。然后,果然即使只有很少一点,也作为新的音源收入了呢。如果是收取在日本的LIVE音源的话,就完全只能是去年的东西了。

Die:这不是就能快乐地去感受柏林公演的爽快了么,虽然(我们)没有用语言去传达出当时当地的样子,但这个音源却是能使人们(更好地)感受到当时的氛围的。

――BARKS对每次海外的活动状况都做了报道呢,最近的就比如,六月上旬在德国参演的<ROCK AM RING>,当天动员的人数就达到了8万人呢。

薫:无论怎样人的确是很多的呢。虽然在我们的单独公演上,我们自己的FANS也是满员的,但(ROCK AM RING)那种规模的,不知道我们的人也很多吧,所以,想着“无论怎么样直到自己演出时间结束的那一刻也要‘全副武装’不能掉以轻心”这样挑战着自己。虽然最后成了句空话

Toshiya:“一半是快乐,一半是后悔”的感觉呢。觉得有点“第二次,就没有新奇感了”那样呢

Die:但单纯地作为自己的LIVE来讲的话,感觉是做得很好了呢。没有被氛围什么的状况而左右,很好地做出了(自己的LIVE)。

Shinya:从STAGE上来看起来哪里都是一样的呢。客席什么的也看不到,8万人什么的规模也没有注意到(/上心)地就做了(LIVE)

——在欧美收获了这样的盛况,觉得理由在哪里呢 

薫:怎么说呢?就我们的情形来说的话,不仅限于日本,很多别的国家也有衷心的FANS从过去就开始一直守侯着,这是很大的(一个原因)。事实在,即使在德国,虽然看起来是“很成功的BAND(/知名BAND)”那样,但电台也并没有很频繁地播放我们的歌曲,CD什么也是一般地销售,在并没有做很大宣传的情况下,举办LIVE时,能召集到那么多来观看的人,的确是不可思议呢

这就是多亏了那些衷心的FANS吧,当地STAFF也功不可没。所以,对于我们来说,与其说是收获了成功,不如说是站在了‘START LINE’上吧,这样的心情占了很大部分。

“为什么这样呢”(的想法)虽然也很重要,但是比起这个,考虑“从今往后要怎么做”是更必须的,当然,“扩大BAND的存在”,并不是个人就能做出来的成绩,作为我们只是坚持贯彻了我们自己所坚信着的道路,一干到底而已。

――对于“8月的武道馆公演后即将要参演的,KORN主催的<THE FAMILY VALUES TOUR>”,期待着怎样的反应和成果呢

Die:首先单纯说来,BAND能“POWER UP”就太好了。TOUR的环境不是和日本完全不同的么!大约2个月的时间,几乎都要在“TOUR BUS”上生活了呢,那么,在这段时间中,自己也会有不同以往的(收获/体验/)成长吧。

——是怎么要决定参加<THE FAMILY VALUES TOUR>的呢,契机是什么

薫:3月在美国参加SHOWCAST TOUR的时候,KORN的MANAGER来LA看了(我们的演出),非常地中意,马上就来找(我们)商量了。虽然稍微考了下,但完全没有拒绝的理由呢(笑)。只能做了咯。

Die:Korn也一起参加<ROCK AM RING>的时候,MEMBER们不但来鼓励我们,LIVE结束后,还在后台招待了我们BBQ(烧烤),还说“夏天的TOUR每天都是PARTY哦”(笑)

―― 在这之前,武道馆的两日也很期待呢,是什么样的内容呢?

薫:啊,那个啊。从公演TITLE就想象到了哟。简单来说,就是“总结算”和“开始”,这样要怎么表现的话无论如何。。。(不能相告)

——对于海外活动不断增加的各位来说,也想在这里感受到日本FAN的在潜力吧

京:这是当然(/勿须说)的,不强求说出来也应该能理解的吧。

——另外,对于继『Withering to death』之后的大碟真是一日三秋呢(‘等也等不到’的意思)似乎还要费点时日,对么。

薫:已经开始录音了。作曲一直在进行着,很漂亮的正式的录音也已经开始了。只是,还想好好地,更踏踏实实地筹备一下。ま、虽然指向发表期的目标地点已经有了,但album是“到完成时才能具现”的东西,请这样来考虑(笑)

by hanabuk | 2006-07-27 01:44 | 通訳サービス